-
1 подложить свинью
-
2 осеменять свиноматку
Agriculture: put in pigУниверсальный русско-английский словарь > осеменять свиноматку
-
3 посади свинью за стол, она и ноги на стол
посл., неодобр.lit. set a pig at a table and it'll put its trotters on it; cf. give him an inch and he'll take an ell; set a beggar on horseback and he'll ride to the devil; what do you expect from a pig but a grunt; let him put in his finger, and he will put in his whole hand; give him a ring, and he'll want your whole arm; it is hard to break a hog of an ill customЖена Коробкина.
Вы слышали, как она трактует нас? Гостья. Да, она такова всегда была; я её знаю: посади её за стол, она и ноги свои... (Н. Гоголь, Ревизор) — Korobkin's wife. Hear how she denigrates us? Lady guest. She's always been like that. Set a pig at a table and it'll put its trotters on it.Тон француза со всеми нами необыкновенно высокомерный и небрежный. Тут именно по пословице: посади за стол и ноги на стол. (Ф. Достоевский, Игрок) — The Frenchman treats us all with the utmost superciliousness and contempt. He is a living example of the proverb: give some people an inch and they take an ell.
Она - жена клубного маркера, только всего, но это ей не мешало быть полной хозяйкой в доме Приклонских. Этой свинье нравилось класть ноги на стол. (А. Чехов, Цветы запоздалые) — She was only the wife of a billiard-marker, but that did not prevent her from being quite the mistress in the Priklonsky's house. This pig liked to put its legs on the table.
Русско-английский фразеологический словарь > посади свинью за стол, она и ноги на стол
-
4 обжираться
1) General subject: eat head off, engorge, gluttonize, gormandize, make a pig of oneself, overeat, raven on (чем-л.), raven upon (чем-л.), overeat oneself2) American: fress3) Australian slang: guts4) Rude: stuff one's pie-hole ( with)5) Jargon: gorm, pig out, pork out, put it away -
5 посади свинью за стол, она и ноги на стол
Set phrase: allow a pig at table to sit and it'll put on the table its feet, give him a ring, and he'll want your whole arm, give him an inch and he will take a mile, give him an inch and he will take a yard, give him an inch and he will take an ell, give him an inch and he'll take an ell (дословно: Дай ему вершок, он все три аршина отхватит), it is hard to break a hog of an ill custom (of an impudent person who has bad manners), let him put in his finger, and he will put in his whole hand, set a beggar on a horseback, and he'll ride a gallop, set a beggar on a horseback, and he'll ride to the devil, set a beggar on horseback and he'll ride to the devil (дословно: Посади нищего на коня, он и к самому дьяволу отправится)Универсальный русско-английский словарь > посади свинью за стол, она и ноги на стол
-
6 пустить в ход
1. put in motion2. setпустил в ход; пущенный в ход — set agoing
3. set in motionприводить в действие, пускать в ход — to call into play
4. start; set going; set on foot; circulate -
7 остановиться
1) General subject: alight (в гостинице и т.п.), call at (где-либо), check, draw up, fetch up, halt, haul up, leave off, make a pause, pull up, rein in, rein in (тж. перен.), rein up (тж. перен.), run down (о машине, часах и т. п.), stand, stand still, stop (stop the thief! - держи вора!), stop in tracks, boggle, bring to a halt, bring up, dwell, put up, stay, put up (где-л. временно at), (на чем-либо) plump for (e.g. We finally plumped for a bottle of pink champagne)3) Colloquial: wait up5) Literal: draw bridle6) Mathematics: be cut off, be terminated, cease, come to an end, concentrate on, dwell on, end, go into, pause, terminate7) Jargon: real cheese, cheese, pig it8) Makarov: run in (на станции), stop in (one's) tracks, check oneself, come to a full stop, come to a halt, come to a stand, come to a standstill, come to a stop, come to halt, come to rest, come to stop, draw rein, come to rest (об осадке сооружения) -
8 делать косметические изменения не меняющие сути, заниматься приукрашательством, лакировать действительность (безуспешно)
General subject: put lipstick on a pig (http://www.wordwizard.com/phpbb3/viewtopic.php?f=7&t=20695&start=0&st=0&sk=t&sd=a)Универсальный русско-английский словарь > делать косметические изменения не меняющие сути, заниматься приукрашательством, лакировать действительность (безуспешно)
-
9 совершить ошибку
1) General subject: boss, make a blunder, make a mistake, make an error, pull the wrong pig by the ear, take a false step, made a bad break, make a mistake in (в чем-л.)2) Colloquial: slip up3) Obsolete: fault4) Military: commit blunder5) Diplomatic term: make a false move6) Jargon: come a cropper, drop a brick, fungo7) Advertising: make mistake8) Makarov: perpetrate a blunder, commit an error, drop a clanger9) Taboo: put (one's) foot in it (it=shit) -
10 Я-37
ЯЗЫК ЗАПЛЕТАЕТСЯ у кого coll VP subj. pres or past) s.o. is unable to speak articulately, distinctly (from drunkenness, fatigue, embarrassment etc): у X-a язык заплетается = X Is stammering X is tripping (all) over his tongue X's speech is thick X can hardly get his tongue (a)round the words (in limited contexts) X's speech is slurred.(Лебедев:) Николаша, совестно мне, краснею, язык заплетается, но, голубчик, войди в моё положение, пойми, что я человек подневольный, негр, тряпка... (Чехов 4). (L.:) Nikolasha, I feel ashamed, I'm blushing and stammering, but, my dear boy, put yourself in my place, try to understand that I am helpless, a slave, a milksop... (4a).«Только винцо-то (here = водка) у нас, сам знаешь, - поддельное...» - «Это почему же поддельное?» - изумился Лёня столь откровенной наглости. Приняв двойную порцию, мерзавец раскраснелся, распарился, глаза у него тоже достаточно посоловели, язык заплетался... Но, заплетаясь, настаивал, что винцо... поддельное, получаемое из обыкновенной воды - путём гипноза... (Терц 6). "Our only trouble is this substitute vodka they give us as you know." "What d'you mean-substitute?" Lenny was staggered by the brazen insolence of the man. After his double portion he was red in the face and sweating like a pig, his eyes glazed and his speech slurred....But although he could hardly get his tongue round the words, he went on insisting that the vodka was a substitute, produced out of plain water by hypnosis (6a). -
11 делать косметические изменения не меняющие сути, заниматься приукрашательством, лакировать действительность
General subject: (безуспешно) put lipstick on a pig (http://www.wordwizard.com/phpbb3/viewtopic.php?f=7&t=20695&start=0&st=0&sk=t&sd=a)Универсальный русско-английский словарь > делать косметические изменения не меняющие сути, заниматься приукрашательством, лакировать действительность
-
12 язык заплетается
• ЯЗЫК ЗАПЛЕТАЕТСЯ у кого coll[VPsubj; pres or past]=====⇒ s.o. is unable to speak articulately, distinctly (from drunkenness, fatigue, embarrassment etc):- [in limited contexts] X's speech is slurred.♦ [Лебедев:] Николаша, совестно мне, краснею, язык заплетается, но, голубчик, войди в моё положение, пойми, что я человек подневольный, негр, тряпка... (Чехов 4). [L.:] Nikolasha, I feel ashamed, I'm blushing and stammering, but, my dear boy, put yourself in my place, try to understand that I am helpless, a slave, a milksop... (4a).♦ "Только винцо-то [here = водка] у нас, сам знаешь, - поддельное..." - "Это почему же поддельное?" - изумился Лёня столь откровенной наглости. Приняв двойную порцию, мерзавец раскраснелся, распарился, глаза у него тоже достаточно посоловели, язык заплетался... Но, заплетаясь, настаивал, что винцо... поддельное, получаемое из обыкновенной воды - путём гипноза... (Терц 6). "Our only trouble is this substitute vodka they give us as you know." "What d'you mean-substitute?" Lenny was staggered by the brazen insolence of the man. After his double portion he was red in the face and sweating like a pig, his eyes glazed and his speech slurred....But although he could hardly get his tongue round the words, he went on insisting that the vodka was a substitute, produced out of plain water by hypnosis (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > язык заплетается
-
13 металл
* * *мета́лл м.
metalдекати́ровать мета́лл — pickle a metalмета́лл застыва́ет — a metal solidifiesиспы́тывать мета́лл на (напр. поперечный изгиб) — test a metal for …; subject [put] a metal to (e. g., a transverse) testнаплавля́ть мета́лл — build up a metalнаплавля́ть мета́лл бо́лее твё́рдым — hard-face a metalмета́лл облада́ет хоро́шими лите́йными ка́чествами — a metal casts wellобраба́тывать мета́лл давле́нием — work [shape] a metal mechanicallyобраба́тывать мета́лл давле́нием в горя́чем состоя́нии — hot-work a metal, work a metal hot, subject a metal to hot workingобраба́тывать мета́лл давле́нием в холо́дном состоя́нии — cold-work a metal, work a metal cold, subject a metal to cold workingобраба́тывать мета́лл объё́мной штампо́вкой — work [shape] a metal by die forgingобраба́тывать мета́лл прессова́нием — work [shape] a metal by extrusion, extrude a metal shapeобраба́тывать мета́лл прока́ткой — work [shape] a metal by rollingобраба́тывать мета́лл ре́занием — machine a metalобраба́тывать мета́лл свобо́дной ко́вкой — ( под молотом) work [shape] a metal by hammering; ( под кузнечным прессом) work [shape] a metal by press forging [by pressing]обта́чивать мета́лл — turn a metal on a latheоцинко́вывать мета́лл — galvanize a metalпла́вить [получа́ть пла́вкой] мета́лл — smelt a metalмета́лл пла́вится [перехо́дит в жи́дкое состоя́ние] — a metal meltsплаки́ровать мета́лл — clad a metalмета́лл ползё́т — a metal creepsполуча́ть мета́лл из руды́ — extract [recover] a metal from an oreмета́лл принима́ет полиро́вку (напр. хорошо, плохо) — a metal takes a polish (e. g., well, poorly), a metal is capable of taking a polishмета́лл раздаё́тся (напр. при прокатке) — a metal spreads (e. g., in rolling)мета́лл течё́т — a metal flows [creeps]трави́ть мета́лл — pickle a metalадмиралте́йский мета́лл — admiralty gun metal«бе́лый» мета́лл — white metalблагоро́дный мета́лл — noble metalвагра́ночный мета́лл — cupola metalвтори́чный мета́лл — secondary metalвторостепе́нный мета́лл — minor metalмета́лл высо́кой чистоты́ — high-purity metalвысокосо́ртный мета́лл — high-test metalвя́зкий мета́лл — tough metalгранули́рованный мета́лл — granulated metalгото́вый мета́лл — finished metalжаропро́чный мета́лл — high-temperature metalжи́дкий мета́лл — molten metalзерка́льный мета́лл — speculum (metal)кислотоупо́рный мета́лл — acid-proof metalкислотоусто́йчивый мета́лл — acid-resistant metalкоррозионносто́йкий мета́лл — non-corrosive metalлеги́рующий мета́лл — alloying metalлё́гкий мета́лл — light [low-density] metalлегкопла́вкий мета́лл — low-melting-point [fusible] metalлистово́й мета́лл — sheet metalлистово́й, волни́стый мета́лл — corrugated sheet metalлистово́й, оцинко́ванный мета́лл — galvanized sheet metalлите́йный мета́лл — cast metalма́точный мета́лл — mother metalмета́лл, мя́гко отожжё́нный — soft-annealed metalмета́лл, нанесё́нный распыле́нием — sprayed metalнапла́вленный мета́лл — built-up [deposited] metalнеблагоро́дный мета́лл — base metalмета́лл, недоста́точно теку́чий в жи́дком состоя́нии — sluggish metalмета́лл, обраба́тываемый давле́нием — wrought metalосновно́й мета́лл свар. — base [parent] metalосновно́й мета́лл в зо́не терми́ческого влия́ния свар. — heat-affected base metalмета́лл осо́бой чистоты́ — (extra) high-purity metalперви́чный мета́лл — primary metalпережжё́нный мета́лл — burned metalпереходно́й мета́лл — transition metalплаки́рованный мета́лл — clad metalмета́лл повы́шенной частоты́ — higher-purity metalподши́пниковый мета́лл — bearing metalполосово́й мета́лл — flatsмета́лл пони́женной чистоты́ — lower-purity metalпо́ристый мета́лл — foamed metalпорошко́вый мета́лл — powdered metalприса́дочный мета́лл свар. — filler metalпроби́рный мета́лл — test metalпросто́й мета́лл — elementary metalрадиоакти́вный мета́лл — radioactive metalрассе́янный ре́дкий мета́лл — trace rare metalредкоземе́льный мета́лл — rare-earth metalсаморо́дный мета́лл — native metalмета́лл сва́рочного шва — weld metalсвязу́ющий мета́лл — binding metalмета́лл с ни́зким коэффицие́нтом расшире́ния — low-expansion metalтугопла́вкий мета́лл — refractory metalмета́лл усиле́ния шва — weld-reinforcement metalхими́чески акти́вный мета́лл — reactive metalхими́чески чи́стый мета́лл — chemically pure metalхолоднодеформи́руемый мета́лл — cold-shaped metalхру́пкий мета́лл — brittle metalцветно́й мета́лл — non-ferrous metalчерново́й мета́лл — crude metalчё́рный мета́лл — ferrous metalчу́шковый мета́лл — pig metalщёлочноземе́льный мета́лл — alkali(ne)-earth metalщелочно́й мета́лл — alkali metalэлектро́дный мета́лл — electrode metal -
14 как баран в Библии
груб.-прост., ирон.lit. know less than a sheep knows about the Bible; cf. understand as much as a pig does about poker"...Ты можешь только новорожденным пупки резать да старикам грыжи вправлять, а в нервах ты разбираешься, как баран в библии! Ты эту науку про нервы нисколько не постиг!" (М. Шолохов, Поднятая целина) — '...All you can do is sew up babies' belly-buttons and put old men's ruptures right, and you know less about nerves than a sheep knows about the Bible! You've got no idea at all what that branch of science is about!'
Русско-английский фразеологический словарь > как баран в Библии
См. также в других словарях:
Pig Latin — is an English language game in which the initial consonant sound of an English word is placed at the end and an ay is affixed (Ex.: banana would yield anana bay), to both obfuscate the encoding and to indicate for the intended recipient the… … Wikipedia
put lipstick on a pig — If people put lipstick on a pig, they make superficial or cosmetic changes, hoping that it will make the product more attractive … The small dictionary of idiomes
Pig Sty — is a sitcom that premiered on UPN on January 23, 1995 during that network s first season. Like every other UPN show premiering that year save , it did not survive beyond its first season. Only 13 episodes were made. The show, paired with Platypus … Wikipedia
Put On Your White Sombrero — Saltar a navegación, búsqueda «Put On Your White Sombrero» Canción de ABBA Álbum Thank you for the Music Publicación 31 de … Wikipedia Español
Pig slaughter — Schematic representation of the main pork cuts. Pig slaughter is the work of slaughtering domestic pigs which is both a common economic activity as well as a traditional feast in some European countries. Contents … Wikipedia
Pig (zodiac) — Hai () is the twelfth sign of the Earthly Branches. Its animal representation is the Boar ( ). In Chinese culture, the boar is associated with fertility and virility. To bear children in the year of the boar is considered to be very fortunate,… … Wikipedia
Pig mask — The pig mask is a thematic prop worn by characters throughout the Saw film series. In the series, the fictional serial killer Jigsaw and his apprentices use it to conceal their identities while abducting their test subjects . As the series… … Wikipedia
Pig Destroyer — Infobox musical artist Name = Pig Destroyer Img capt = From left to right: Scott Hull, J. R. Hayes, Brian Harvey Img size = 170 Background = group or band Origin = Virginia, United States Genre = Grindcore [… … Wikipedia
pig in a poke — something offered in such a way that the one to whom it is offered does not know exactly what the thing is nor what its real value is was too shrewd ever to buy a pig in a poke * * * something not adequately appraised or of undetermined value, as … Useful english dictionary
put lipstick on a pig — This expression means that to dress up something unappealing or ugly, in a vain attempt to make it look better, is like putting lipstick on a pig. Flowers on that ugly old bridge would be (like putting) lipstick on a pig! … English Idioms & idiomatic expressions
Pig iron — Iron I ron ([imac] [u^]rn), n. [OE. iren, AS. [=i]ren, [=i]sen, [=i]sern; akin to D. ijzer, OS. [=i]sarn, OHG. [=i]sarn, [=i]san, G. eisen, Icel. [=i]sarn, j[=a]rn, Sw. & Dan. jern, and perh. to E. ice; cf. Ir. iarann, W. haiarn, Armor. houarn.]… … The Collaborative International Dictionary of English